GAME + ARTIST: Kenji Kishi

GAME + ARTIST is a series of profiles of young, up-and-coming artists who help create or are inspired by video games. These profiles seek to reveal the artists' inspirations and ways of approaching art, in his or her own words, with the hope that they can in turn inspire others. This profile of game developer and visualist Kenji Kishi is the first in the series.

m7kenji

NAME Kenji Kishi

ALIAS m7kenji

WEBSITE m7kenji.com

FROM Tokyo, Japan

RECENT PROJECTS INCLUDE live VJ sets at Blip Festival Tokyo and the mobile game Ringo for iOS and Android.

GOT STARTED making wallpapers

In high school I wanted my own mobile wallpapers, so I started creating collage-like graphics on my Mac using the same pixel style that I'm using now. I created things like ‘email received’ screens. There was this mobile site in Japan where you could upload games that had a ton of original content. At the time, I was working on my mobile site for wallpapers so I started thinking how great it would be to publish not only wallpapers but games as well. A few years later, mobile Flash appeared. With Flash, the barrier of entry to programming is pretty low, so I thought to myself: I can do it too. I started with a simple app where the main character could move in four directions on the screen and gradually created more and more complex apps to learn.

高校生の頃はオリジナルの携帯電話の壁紙が欲しくて、Macを使ってコラージュのようなグラフィックを作っていました。今みたいなドットのアニメーションもその頃から作り始めました。メールの送信画面などを作っていました。昔、日本のサイトで携帯電話用のゲームをアップロード出来る場所がありました。そこにはたくさんのオリジナルの作品がありました。その頃の僕は自分のサイトで携帯電話の壁紙をデザインして公開していました。そこでいつか壁紙だけでなくゲームも作って公開出来らいいなと思ったのが一番最初のきっかけです。数年後、携帯電話でFlashが動くようになりました。Flashはプログラムを始めるのに一番敷居が低いので、これなら自分でも出来るかなと思いました。まずはキャラクターが上下左右に動くだけのアプリを作りました。そこから徐々にプログラムのレベルをあげて勉強しながら作品を一つ一つ増やし続けていきました。

Animation by m7kenji

INSPIRED BY the Japanese group Delaware

They create products that combine graphics, music, poetry, etc. and eventually transcend genres. Before I met this group, I was concerned about expression through graphics only.

彼らは絵、音楽、詩、等ジャンルの垣根を越えて作品を出しています。彼らを知る前の僕はグラフィックだけの表現に悩んでいました。

REMEMBERS PLAYING Zelda and X

We didn't have a TV console when I was a child, so I always played on my Game Boy. The games I remember the most are The Legend of Zelda: Link's Awakening and X. Zelda was the first game that I played so exhaustively that I even found bugs that allowed you to play otherwise hidden bonus stages. X shocked me with its stylized wireframe 3D and cool world and story, so much so that for a while I was scribbling cubes in my notes during classes.

子供の頃は家にテレビゲームが無くてずっとゲームボーイで遊んでました。特に覚えているゲームは「ゼルダの伝説 夢を見る島」(The Legend of Zelda: Link's Awakening)と「X」ですね。ゼルダの伝説は生まれて初めて遊んだゲームでバグ技を使って通常では行けないフィールドまで探検して本当に遊び尽くしました。Xはワイヤーフレームの3Dで表現されたクールな世界とストーリーに衝撃を受けました。おかげで授業中ノートの隅に立方体ばかりラクガキしてました。

The video game X

HAS DIFFICULTY getting started

Thinking about how to develop a concept I would have in my head and then making the first step towards actually implementing it. More simply put, just turning off the internet and putting my head down to create something.

頭に思い描いたアイデアを実際にどうやって実現出来るかフローを考えて、行動を始めるまでが一番大変だなと思います。もっと簡単にいうとインターネットを断ち切って作業を始めるのが難しいです。

GETS UNSTUCK BY spacing out

If I get stuck, I usually go for a walk alone in a park in an industrial or port area that people don't usually go to. I prefer places with very few people. There I just space out for a while. When it's starting to get dark, I start to think to myself "What am I doing in a place like this?" At that point I can get back to my desk and start working again.

そういう時は工業地帯や港にあるような公園とか普段は行かない様な場所に1人で行きます。人があまりいない場所がいいです。そこでずっとぼーっとしてます。日が暮れると「ああ自分はこんな所で何をしてるんだろう」と思って来ます。それでまた机に戻って作業を始める事が出来ます。

SEES HIS WORK AS simple

I prefer to use simple elements—graphics, music, words—like those found in old video games and leave a lot of room for individual interpretation.

作品が説明的になりすぎないように気をつけています。昔のゲームみたいにシンプルなグラフィック、音楽、言葉で作品に触れる人に想像をする余地を残せたらいいなと思います。



WANTS VIDEO GAMES TO communicate

I think games are an excellent medium to convey messages to the player. For example, just like there are many different types of picture books, it is also interesting to see not just realistic 3D games, but many different styles as well. But then again, that is rather a matter of design. Defining "art" is pretty difficult. I don't think I can explain it very well.

ゲームがプレイヤーに対して伝えたいメッセージをより魅力的に届ける役割があると思います。例えば絵本に様々な表現があるようにゲームも単にリアルな3Dだけじゃなく様々な表現がもっと増えていくと楽しいですね。ううん、でも、それはデザインの役割でしょうか?"アート"という言葉は難しいですね。まだ僕には上手に説明出来る力は無いかもしれません。

First published on December, 21 2012.